Add parallel Print Page Options

13 Because he is a hired hand and is not concerned about the sheep,[a] he runs away.[b]

14 “I am the good shepherd. I[c] know my own[d] and my own know me— 15 just as the Father knows me and I know the Father—and I lay down my life[e] for[f] the sheep.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 10:13 tn Grk “does not have a care for the sheep.”
  2. John 10:13 tc The phrase “he runs away” is lacking in several significant mss (P44vid,45, 66, 75 א A*vid B D L [W] Θ 1 33 1241 al co). Most likely it was added by a later scribe to improve the readability of vv. 12-13, which is one long sentence in Greek. It has been included in the translation for the same stylistic reasons.
  3. John 10:14 tn Grk “And I.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  4. John 10:14 tn The direct object is frequently omitted in Greek and must be supplied from the context. Here it could be “sheep,” but Jesus was ultimately talking about “people.”
  5. John 10:15 tn Or “I die willingly.”
  6. John 10:15 tn Or “on behalf of” or “for the sake of.”